В издательстве «Манн, Иванов и Фербер» вышло новое издание книги «Как я изучаю языки». Её автор, лингвист Като Ломб, освоила двадцать восемь языков, шестнадцать из которых стали для нее «рабочими» (с них и на них она переводила).
Я уже размещал материал об этой книге — вот ссылка. Это глава о том как учить иностранные слова. Сейчас речь пойдёт о рекомендациях общего характера.
Русский язык Като выучила, читая в будапештском бомбоубежище «Мёртвые души», а испанский — по переводу романа «Джентльмены предпочитают блондинок». Она считала, что секрет изучения языков не в способностях, а в прилежности, мотивации и верно выбранной системе. Система, которую она предлагает в своей книге, настолько проста, что помогает людям и спустя полвека со дня первого иизданяи. Мы составили краткий конспект метода Като Ломб (с поправкой на современную реальность), который поможет взяться за новый язык и заговорить на нём.
1. Купите толстый словарь
«Я никогда не покупаю маленьких словарей: опыт — не только мой! — показывает, что они быстро становятся ненужными, все равно приходится искать большой словарь».
Если вы выбрали редкий язык и русских словарей в продаже не найти, поищите пособие на другом языке, который вы уже неплохо знаете: английском, французском. На будущее можете купить толковый словарь на нужном вам языке.
Сперва словарь расскажет вам о правилах чтения. В начале обычно приводятся основы фонетики, но ими не обойтись. Поищите заимствования, названия наций, стран, городов, постарайтесь понять, как в выбранном языке соотносятся буквы и звуки.
Не бросайтесь учить слова, а рассматривайте их. Подмечайте, с помощью каких средств образуются от одного корня различные части речи, как они превращаются друг в друга. На первом этапе главное — попробовать температуру воды, а не нырнуть.
2. Купите учебник и художественную литературу
Поскольку вы учите язык самостоятельно, нужно выбрать пособие с ключом, то есть ответами в конце. Последовательно читайте все уроки и выполняйте упражнения. В тетради пишите просторно: ошибок не избежать. Не замазывайте их, а зачёркивайте и записывайте верный вариант над ошибочными. Пожурите себя за неправильные ответы и немедленно простите.
Когда учебник вам наскучит (это случится скоро), начинайте читать рассказы.
«Приобретаю всегда минимум пару в надежде, что одно из двух окажется более понятным. Слишком современную литературу стараюсь не читать, потому что иногда не понимаю ее и по-венгерски».
Не торопитесь заглядывать в словарь. Старайтесь искать знакомые слова, а незнакомые восстанавливать по контексту. Читая книгу в первый раз, выпишите только те слова, которые поняли без подсказки словаря. Выписывать их нужно не изолированно, а в контексте: так они лучше запоминаются. При втором и даже третьем прочтении выписывайте остальные слова — не все, а те, которыми вы пользуетесь в родном языке.
3. Слушайте
Вы уже читаете — настало время поработать над произношением. Като советует найти радиостанции, вещающие на этом языке. Сегодня выбор больше: поищите подкасты, ещё лучше — аудиокниги.
Встретив незнакомое слово (поначалу вы только их и будете слышать), постарайтесь немедленно записать его. Когда передача (подкаст, глава аудиокниги) закончится, найдите слово в словаре. Не откладывайте: в памяти ещё сохраняется контекст, он поможет и запомнить слово, и найти его, если вы расслышали неправильно (это, опять же, будет случаться часто). Если слушаете аудиокнигу, не спешите подглядывать в текст: самостоятельно найденное слово запомнится гораздо лучше, да и удовольствия вы получите больше.
4. Найдите преподавателя
Если не отыщете профессионального педагога — не беда. Познакомьтесь с носителем языка. Сейчас, со всеми социальными сетями и глобализацией, сделать это куда проще. У живого собеседника есть два главных преимущества перед книгами и аудиозаписями:
— его можно попросить говорить помедленнее, чтобы уловить больше слов (впрочем, в хороших проигрывателях для аудиокниг есть такая функция);
— он может исправлять ваши ошибки «в реальном времени».
«Несколько лет назад я работала в Англии с очень приятным, образованным коллегой-переводчиком. Едва мы только познакомились, как я сразу же попросила его исправить мои ошибки. А через три недели, при прощании, я упрекала его в том, что он не исправил ни одной ошибки. Неужели я ни одной не сделала? „О, как же, и еще сколько! — ответил он на мой вопрос. — Только, знаете ли, мы англичане, настолько привыкли к ошибкам иностранцев, что в нас выработался автоматический механизм их исправления. И пока сказанное дойдет до сознания, оно имеет уже правильную форму“».
5. Переводите
Теперь, когда вы уже знаете какое-то количество слов, сочетаний, имеете представление о грамматических формах и структуре предложения. Закрепить эти знания поможет перевод на изучаемый язык. Он же выявит ваши главные ошибки.
«Говорить на иностранном языке — это вопрос привычки, я бы даже сказала, рутины. В том смысле, что умный человек дотягивается лишь на ту высоту, на какую позволяет ему его рост или потолок его знаний. И ничего зазорного в этом нет. Беда вот только, что, если выкручиваешься и маневрируешь лишь наличными знаниями, не растет словарный запас, не обогащается синтаксический арсенал».
Это самый распространённый совет, но переоценивать его полезность не стоит. Да и пригодится он не всем. Если до поездки вы не знали языка, то и домой вернётесь с тем же багажом знаний. Тому, кто уже знал язык очень хорошо, заметить улучшения будет трудно. А вот «троечники» смогут многому научиться. Впрочем, не ждите, что прожив месяц-другой среди чужого языка, вы сразу его узнаете.
«В языковой среде к нам, возможно, и приклеится пара разговорных оборотов, два-три десятка слов, выражений, но не больше. Во всяком случае не больше, чем мы сможем выучить дома за то же самое время».
При изучении языка в среде помогут те же инструменты: словарь и тетрадь для записей. Кстати, «языковую среду» можно отыскать и не выезжая из страны. На помощь придут фильмы и сериалы без голосового перевода.
Десять заповедей полиглота
- Занимайтесь языком ежедневно. Хотя бы десять минут — но каждый день.
- Если вы устаёте и подумываете бросить язык, найдите другую форму: отложите книгу и посмотрите фильм, оставьте упражнения учебника и полистайте словарь.
- Не зубрите — учите слова только в контексте.
- Сначала выучите фразы и обороты, которыми придётся пользоваться чаще всего. Самые главные — это «Простите, я не понял» и «Повторите, пожалуйста», они вам пригодятся.
- Мысленно переводите всё, что попадётся на глаза. Тренируйтесь при любой возможности.
- Не перечитывай собственных неисправленных упражнений, заучивайте только исправленные варианты.
- В первую очередь запоминайте фразы в первом лице единственного числа.
- Изучайте иностранный язык одновременно разными способами: читайте, слушайте, разговаривайте, переводите, делайте упражнения. Язык — это крепость, которую нужно осаждать со всех сторон.
- Не бойтесь ошибаться, просите, чтобы ошибки исправляли, не обижайтесь, когда вас действительно начнут поправлять.
- Будьте уверены, что непременно достигнете цели, что у вас необыкновенные способности к языкам. Если окажется, что способности у вас вполне обычные (так и есть) — скажите себе, что вы достаточно умны, чтобы овладеть такой простой вещью, как язык. Помните, что все учебники несовершенны, все словари неполны, а все языки сложны, и сложнее всех — ваш родной. И дело пойдёт.